CS-tc-whakaaetanga-whakaaetanga

Nga Ture me nga Tikanga a Intec.
Me panui koe me te whakaū i to whakaae ki enei Ture me nga Tikanga kia uru atu ai koe ki te whakamahi i te Firmware.
Intec ColorSplash Firmware Whakaaetanga - Nga Ture me nga Tikanga
ENGLISH

Whakaaetanga Raihana Pūmanawa NUI Ki te kore koe e whakaae ki nga tikanga o tenei Whakaaetanga Raihana Pūmanawa (“Whakaaetanga”), kare pea koe e whakamahi i tenei rorohiko. Tena panuihia tenei Whakaaetanga Raihana Pūmanawa ("Whakaaetanga") i mua i te tango, te whakamahi ranei i te rorohiko me nga tuhinga e hono ana ("Pūmanawa"). Ma te tango i te Pūmanawa, kei te tohu koe i to whakaae ki enei tikanga me enei tikanga ka kiia tenei Whakaaetanga he whai hua i waenga i a koe me Intec Printing Solutions (Intec).

1. Te whānuitanga o te raihana
Ka whakawhiwhia e Intec, ka whakaae koe, he raihana kore-motuhake ki te tango me te whakamahi i te Pūmanawa i te taha anake me te hua pūreretā a Intec, MFP ranei i hokona e koe. Ka taea e koe te hanga i tetahi kape o te Pūmanawa mo te kaupapa taapiri anake. Ko nga kape o te Pūmanawa e whakaaetia ana kia mahia e koe ki konei me mau tonu te mana pupuri me etahi atu panui mana ka puta ki runga, ki roto ranei i te Pūmanawa. I tua atu i tera, ka whakaae koe kia kaua e kape, e whakaputa, e whakaae ranei tetahi ki te hanga kape, ki te whakaputa ano ranei, i te Pūmanawa, i te katoa, i te waahanga ranei.

2. Rangatiratanga me te Rahuitanga
(1) Kua raihanatia te Pūmanawa, kaua e hokona. Kei a Intec me ona kaituku raihana nga mana pupuri me nga mana rangatira katoa i roto me te Pūmanawa. Ko te hanganga, te whakahaere me te waehere kei roto i te Pūmanawa nga mea ngaro hokohoko nui a Intec me ona raihana. Ka tiakina hoki te Pūmanawa e te United States Copyright Law and International Treaty provisions. Me mahi koe ki te Pūmanawa kia rite ki a koe ki etahi atu rauemi mana pupuri, penei i te pukapuka.
(2) Haunga te korero i te Tekiona 1, kaua koe e hanga kape, riihi, riihi, hoko, tohatoha, whakawhiti, raihana raihana ranei i te Pūmanawa, i te katoa, i tetahi waahanga ranei.
(3) E whakaae ana koe kia kaua e whakarereke, whakarereke, whakamaori, miihini whakamuri, whakahiato, wetewete ranei i te Pūmanawa.
(4) E whakaae ana koe kia kaua e whakarereke i nga ingoa konae mo te Pūmanawa.
(5) E whakaae ana koe kia kaua e whakarereke, e whakakore ranei i te mana pupuri me etahi atu panui whaimana kei roto i te Pūmanawa.
(6) Haunga nga korero i roto i tenei Whakaaetanga, kaore a Intec e tuku ki a koe i nga mana mana hinengaro i roto i te Pūmanawa ranei.

3. Wā me te Whakamutu
(1) Ka whai mana tenei Whakaaetanga kia mutu ra ano.
(2) Ka whakamutua ano e te Whakaaetanga te waahi ka whiriwhiria e koe ki te whakamutu ma te whakakore i te Pūmanawa me ona tuhinga me nga kape katoa.
(3) Ka taea e Intec te whakakore i tenei Whakaaetanga ki te kore koe e whai ki tetahi o nga tikanga me nga tikanga o tenei Whakaaetanga. Ina whakamutua, ka whakakorea e koe te Pūmanawa me ona kape kei a koe me to mana whakahaere.

4. Pūtāhui
TE PŪMANAWA E RUKUA "AS IS". KAORE A INTEC, ANA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA. INTEC ME ANA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, MO TE KARERE I TE WHAKAMAHI I NGA MANA TUATORU, TE WHAKAMAHI KAUPAPA, TE WHAKAMAHI RANEI I TE WHAKAMAHI I TE WHAKAMAHI.

5. Whakakahoretanga o te taunahatanga
I NGA TAHI KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KI ONA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KI A KOE MO TE WHAKAMAHI, KAUPAPA, KAUPAPA, KAUPAPA, KAUPAPA, KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, ENGARI KARE I TE WHAKAITI, KI TE MONGENGA O NGA PUTANGA, TE MONGENGA O TE WHAKAPUTANGA, KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA. KUA WHAKATAHIA MO TE TENA O TE TINO TINO, MO TE TANGATA TANGATA TUATORU I TE WHAKAMAHI I TE PUTANGA I TE PUTAWARA, AHAKOA E KIIA ana e TE KEREREE TE WHAKAMAHI KAUPAPA (TAE, ENGARI KAORE I TE WHAKAITIA) ATU ATU ATU WHAKAARO, MO TE KERERERE NEI A TĒTAHI Rōpū Tuatoru.

6. Ture Whakahaere
Ko tenei Whakaaetanga ka whakahaerehia e nga ture o Ingarangi me Wales.

7. Wehewehenga
Mena ka kitea he waahi o tenei Whakaaetanga kaore e taea te whakahaere, kaore e pa ki te mana o te toenga o te Whakaaetanga, ka noho whai mana me te whai mana i runga i ona tikanga.

8. Rahui Kaweake
E whakaae ana koe e kore te Pūmanawa e tukuna, e whakawhiti, e kaweake, e kawea ano ki tetahi whenua, e whakamahia ana ranei i runga i nga tikanga e rahuitia ana e te US, te Hapanihi, etahi atu ture kaweake ranei e tika ana. E whakaae ana koe e kore e kaweake, e kaweake ano ranei i te Pūmanawa me nga hua ka puta mai i roto i tetahi ahua me te kore he raihana a te US, Hapanihi, etahi atu raihana a te kawanatanga ranei. Ka mutu aunoa tenei Whakaaetanga ina kore koe e whai ki tenei Tekiona 8.

9. Whakaaetanga Katoa
E tohu ana koe kei te panui koe me te mohio ki tenei Whakaaetanga, a ko tenei Whakaaetanga te katoa o te maaramatanga me te whakaaetanga i waenganui i a koe me Intec mo te raihana e pa ana ki te Pūmanawa, ka whakakapi, ka whakakapi i nga whakaaetanga o mua, i tuhia, i te waha ranei. Ko o herenga i roto i tenei Whakaaetanga ko nga herenga ki a Intec me nga rangatira katoa o te mana kua raihanatia ki a koe i raro i tenei Whakaaetanga.

10. Panui ki nga Kaiwhakamahi Whakamutunga a te Kawanatanga o Amerika
Ko te Pūmanawa me nga tuhinga e pa ana he "Tuemi Tauhokohoko", i te mea kua tautuhia taua kupu ki te 48 CFR §2.101, kei roto "Pūmanawa Rorohiko Tauhokohoko" me te "Tuhinga Rorohiko Rorohiko Tauhokohoko", i te mea ka whakamahia enei kupu i roto i te 48 CFR §12.212 ranei 48 CFR §227.7202, ina tika ana. E rite ana ki te 48 CFR §12.212 ranei 48 CFR §227.7202-1 ki te 227.7202-4, ina tika ana, kei te raihanahia te Rorohiko Rorohiko Tauhokohoko me te Tuhituhi Rorohiko Rorohiko Tauhokohoko ki nga kaiwhakamahi mutunga o te Kawanatanga o Amerika (a) hei Tuemi Tauhokohoko me te (b) me te ko nga mana anake ka whakawhiwhia ki etahi atu kaiwhakamahi mutunga i runga i nga tikanga me nga tikanga kei roto nei.
Ko te "Pūmanawa" kei roto i tenei waahanga ka kiia ko te Pūmanawa i tautuhia i roto i tenei Whakaaetanga.

11. E whakaae ana, e whakaae ana koe ko nga Kaituku raihana a Intec he hunga tuatoru mo tenei Whakaaetanga ka whai mana koe ki te whakamana i nga tikanga me nga tikanga o tenei Whakaaetanga.

*****

Ko etahi o nga Pūmanawa kei roto pea he kirimana raihana rorohiko motuhake, a, ki te whakaae koe ki te kirimana raihana rorohiko motuhake, ka mana nga tikanga o taua whakaaetanga mo te whakamahi i te rorohiko.


Tuhinga o mua

Contrat de license logicielle

IMPORTANT
Si vous n'acceptez pas les conditions du présent Contrat de license logicielle (« Contrat »), vous ne pouvez pas utiliser ce logiciel.

Veuillez lire attentivement le présent Contrat de license de logiciel (« Contrat ») avant de télécharger ou d'utiliser le logiciel et la documentation l'accompagnant (« Logiciel »). En téléchargeant le Logiciel, vous indiquez que vous acceptez les présentes conditions générales et le présent Contrat est considéré en vigueur entre vous et Intec Printing Solutions (« Intec »).

1. Etendue de la raihana
Intec vous concède une license non exclusive and vous acceptez de la télécharger et de l'utiliser exclusivement en conjonction avec les imprimantes Intec ou MFP que vous avez achetées. Vous pouvez effectuer une copie du Logiciel à des fins de sauvegarde uniquement. Toute copie du Logiciel que vous êtes autorisé à effectuer par la présente doit contenir les mêmes avis relatives aux droits d'auteur et autres propriétaires apparaissant sur ou dans le Logiciel. Autrement, vous acceptez de n'effectuer aucune copie, de ne pas reproduire ou autoriser quiconque à effectuer des copies ou à reproduire le Logiciel, en tout ou partie.

2. Propriété et here
(1) Ko te tikanga ko te whani sous raihana me te kore hoko. Intec ou ses concédants de license détiennent l'ensemble des droits d'auteur et propriétaires sur le logiciel. Ko te hanganga, te whakahaere me te waehere whakaurunga me te whakaaro nui o nga mea ngaro i te hokohoko o te utu o Intec me te raihana raihana. Le logiciel est également protégé par la loi sur les droits d'auteur aux États-Unis et les dispositions des traités internationaux. Vous devez traiter le logiciel comme vous traiteriez tout autre élément assujetti à des droits d'auteur, comme un livre.
(2) Sauf déclaration contraire dans la Section 1, vous ne pouvez pas copier, louer, prêter, revendre, distribuer, transférer ni concéder en sous-licence le logiciel, en tout ou partie.
(3) Vous acceptez de ne pas modifier, altérer, traduire, effectuer de rétro-ingénierie, décompiler ou désassembler le logiciel.
(4) Vous acceptez de ne pas modifier les noms de fichiers du logiciel.
(5) Vous acceptez de ne pas modifier ni supprimer les avis relatifs aux droits d'auteur et autres propriétaires inclus dans le logiciel.
(6) Sauf déclaration contraire dans le présent Contrat, Intec ne vous accorde aucun droit de propriété intellectuelle sur le logiciel.

3. Durée et résiliation
(1) Le présent Contrat s'applique jusqu'à sa résiliation.
(2) Le Contrat sera également résilié si vous choisissez de le résilier en détruisant le logiciel et sa documentation ainsi que toutes les copies.
(3) Intec peut résilier le présent Contrat si vous ne vous conformez pas à l'une quelconque des conditions générales du présent Contrat. À la résiliation, vous devrez détruire le logiciel et ses copies qui sont en votre possession et sous votre contrôle.

4. Garantie
LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL ». I TE INTEC, I TE KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA, KAUPAPA KAUPAPA OU QU'IL RÉPONDRA À VOS BESOINS. Intec ET SES CONCÉDANTS DE LICENSE RÉFUTENT TOUTE GARANTIE, EXPRESSO OU IMPLICITE, CONCERNANT UNE NON VIOLATION DES DROITS DE TIERS, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADÉQUATION À DES FINS PARTICULIÈRES.

5. Limites de responsabilité
EN AUCUN CAS Intec OU SES CONCÉDANTS DE LICENSE NE SERONT TENUS POUR RESPONSABLES EVERERS VOUS EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU PUNITIFS, NOTAMMENT PERTE DE PROFIT, NOTAMMENT PERTE DE PROFIT, DOMMAGES IN THE PROFIT. DE LA POSSIBILITÉ DE CE DOMMAGE, NI EN CAS DE RECLAMATION PAR UN TIERS DÉCOULANT DU LOGICIEL OU S'Y RAPPORTANT, QUE LA RECLAMATION ALLÈGUE UNE CONDUITE DÉLICTUEUSE (NOTAMMENT NÉGLIGENCE) OU TOUTE AUTOURÉ PURÉ TIGER.

6. Droit e tika ana
Le présent Contrat est régi par le droit Ingarangi me Wales.

7. Divisibilité
Ko tetahi o nga waahanga e mau tonu ana ki te Contrat s'avérerait invalide ou non exécutoire, cela n'affectera pas la validité du restant du Contrat, qui demeurera valide et exécutoire conformément à ses conditions.

8. Restriction whanaunga à l' kaweake
Vous acceptez de vous abstenir d'envoyer, de transférer, d'exporter ou de réexporter le logiciel dans un pays quelconque ou de l'utiliser de manière interdite par les lois des États-Unis, du Japon ou toute loi ou réglementation relative à l ' kaweake. Vous acceptez de vous abstenir d'exporter ou de réexporter le logiciel ou les produits qui en sont dérivés quelle que soit leur forme, sans les licenses américaines, japonaises ou d'autres gouvernements appropriées. Le présent Contrat sera automatiquement résilié si vous ne vous conformez pas à la présente Wāhanga 8.

9. Intégralité du Contrat
Vous déclarez avoir lu et compris le présent Contrat et que celui-ci constitue l'intégralité de l'entente et de l'accord entre vous-même et Intec, quant à la license liée au logiciel et qu'il annule and remplace tout contrat antérieur, écrit ou verbal.
Vos obligations prévues dans le présent Contrat constituent les obligations envers Intec et tous les propriétaires du droit qui vous est accordé sous license en vertu du présent Contrat.

10. Avis aux utilisateurs tautohe du gouvernement américain Le logiciel et la documentation s'y rapportant sont des « articles commerciaux », tels que définis par l'article 48 CFR §2.101, qui comprennent un « logiciel informatique commercial documentation » and logiciel informatique commercial », et en vertu de la définition de ces termes me te tuhinga 48 CFR §12.212 ou 48 CFR §227.7202, me cas échéant. Conformément aux articles 48 CFR §12.212 ou 48 CFR §227.7202-1 à 227.7202-4, le cas échéant, le logiciel informatique commercial et la documentation de logiciel informatique arumoni sont du concédés sous license aux gouvernisateurs à titre d'articles commerciaux et (b) leur confèrent seulement les droits octroyés à tous les autres utilisateurs selon les conditions générales mentionnées aux présentes. Le term « Logiciel » dans cette section est considéré être le logiciel défini dans le présent Contrat.

11. Vous reconnaissez et acceptez que les concédants de license d'Intec sont des tiers bénéficiaires du présent Contrat et ont le droit de faire appliquer les conditions générales du présent Contrat.

*****

Une partie du logiciel peut inclure un contrat de license logicielle séparé et si vous acceptez le contrat de license logicielle séparé, les conditions de ce contrat devront prévaloir pour l'utilisation du logiciel.




SPANISH

Acuerdo de licencia de software
Tuhinga

No te acepta los términos de este Acuerdo de licencia de software(en los sucesivo el “Acuerdo”), no podrá utilizarlo. Ki te pai, lea este Acuerdo de licencia de software (“Acuerdo”) detenidamente antes de descargar or use el software y la documentación que lo acompaña (“Pūmanawa”). Ka tango i te Pūmanawa, ka tohuhia e koe nga tikanga me nga whakaritenga me te whakaaro nui ki te Acuerdo entre el usted me Intec Printing Solutions (“Intec”).

1. Ámbito de la licencia
Ka whakaae a Intec ka whakaaehia, kaore he raihana motuhake mo te tango me te whakamahi i nga Pūmanawa e kore e taea e koe te hono atu ki te whakaurunga o te Intec o te MFP ki te whakauru. Ka taea e koe te tango i te kape o te Pūmanawa me te whaina mo te kape haumarutanga. Todas las copias del Software tiene permiso for hacer, deben contener los mismos avisos de propiedad intelectual y otros derechos que aparecen en el Software. I tua atu i tenei, ka taea e koe te tango i nga kape, te whakaputa, ka taea e koe te tango i nga kape o te reproduzca el Software, ka taea e koe te whakaoti i nga waahanga katoa.

2. Propiedad y restrictción

(1) El Software está autorizado, no se vende. Intec y sus proveedores son dueños de los derechos de author and propiedad del Software. Ko te hanganga, te whakarite me te rorohiko i roto i nga raupaparorohiko me nga mea huna. El Software también está protegido por las leyes de derechos de autor de EE.UU. y los tratados internacionales. Debe tratar el Software como trataría cualquier otro material protegido, como los libros.

(2) Haunga te mencionados i roto i te waahanga 1, kaore he kape, he utu, he utu, he kaihoko, he toha, he whakawhiti i te Kaitohutohu i runga i te Pūmanawa, he rite tonu ki te katoa.

(3) Acepta no modificar, alterar, traducir, realizar ingeniería inversa, descompilar, a desmontar el Software.

(4) Acepta no cambiar los nombres de los archivos del Software.

(5) Acepta no modificar or eliminar los derechos de author u otros derechos de propiedad que aparecen en el Software. (6) A no ser que lo indique este Acuerdo, Intec no le otorga ningún derecho de propiedad intelectual sobre el Software.

3. Terminos y fin
(1) Este Acuerdo será efectivo hasta que se le ponga término.
(2) Este Acuerdo también dejará de estar en vigor to decide terminarlo al destruir todo el Software y su documentación, así como todas las copias.
(3) Intec puede finalizar este Acuerdo si no cumple con alguno de los términos y condiciones del mismo. I te mutunga, ka taea e koe te whakakore i nga Pūmanawa me te kape i te mea ka taea e koe te whakahaere.

4. Garantia
EL SOFTWARE SE PROPORCIONA “TAL CUAL”. NI Intec NI SUS RICENCIANTES GARANTIZAN QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEA INTERRUMPIDO, CAREZCA DE ERRORES O CUMPLA SUS NECESIDADES. INTEC Y SUS LICENCIANTES NO PROPORCIONAN NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, SOBRE LA NO VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS DE TERCEROS, SU COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER FIN ESPECÍFICO.

5. Limitación de responsabilidad
EN NINGÚN CASO Intec O SUS LICENCIANTES SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, PÉRDIDA DE GANACIAS, INDIRECTOS, DE GANACIAS, PÉRDIDA DE GANACIAS, PÉRDIDA DE GANACIAS, PÉRDIDA DE GANACIAS, PÉRDIDA DE GANACIAS, PÉRDIDA DE GANACIAS. LA POSIBILIDAD DE TAL DAÑO, NO TE WHAKAMAHI KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA KAUPAPA; AUNQUE LA DEMANDA ALEGUE CONDUCTA AGRAVANTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO LEGAL OA PARTIR DE CUALQUIER OTRA DEMANDA DE TERCEROS.

6. Legislación e tika ana
Este Acuerdo será regido por las leyes vigentes i Ingarangi me Wales.

7. Te wehewehe
Si una parte de este Acuerdo fuese hallada nula y no se pudiese hacer cumplir, esto no afectará la validez del resto del Acuerdo, que seguirá siendo válido y applicable según sus términos.

8. Restriction a la exportación
Acepta que el Software no será enviado, transferido, exportado or reexportado a ningún país or usado de manera prohibida por las leyes y regulaciones de exportación de Japón y de EEUU Acepta que no exportará or reexportará el Software o los de products no cuducial Software tengan las adecuadas licencias oficiales de Japón o de EEUU Este acuerdo será terminado automáticamente si no cumple con la sección 8.

9. Acuerdo completo
Declara que lee y entiende este Acuerdo y que este Acuerdo constituye el completo entendimiento y acuerdo entre usted y Intec en cuanto se trata a la licencia del Software, y sustituye y reemplaza cualquier acuerdo anterior, sea escrito u o. Sus obligaciones en este Acuerdo constituyen las obligaciones para con Intec y todos los propietarios del derecho que se le ha concedido según los términos de este Acuerdo.

10. Whakahauhia te mutunga o te gobierno de EEUU
Sus obligaciones en este Acuerdo constituyen las obligaciones para con Intec y todos los propietarios del derecho que se le ha concedido según los términos de este Acuerdo.El Software y la documentación relacionada son “Elementos comerciales” tal define en com48 §2.101, i hangaia mai i te "Software informático comercial" me te "Documentación de software informático comercial", ka taea e koe te whakamahi i nga taputapu i roto i te 48 CFR §12.212 o 48 CFR §227.7202. De acuerdo con 48 CFR §12.212 o 48 CFR §227.7202-1 a través de 227.7202-4, mo te moana e tika ana, el Software informático comercial y la Documentación de software informático comercial, tienen US License. a) sólo como Elementos comerciales y (b) sólo con los derechos concedidos a todos los demás usuarios finales conforme a los términos y condiciones aquí reflejados. Tirohia te "Pūmanawa" me te waahanga o te raupaparorohiko me te Acuerdo.

11. Entiende y acepta que los licenciantes de Intec son beneficiarios a terceros de este Acuerdo y tendrán el derecho de aplicar los términos y condiciones de este Acuerdo.

*****

Algunos de los Software pueden incluir un acuerdo de licencia por separado y si está de acuerdo con el acuerdo de licencia por separado, los términos de dicho acuerdo prevalecerán para el uso del software.